Главная героиня истории — Баранка — отринула традиции, чтобы встать в ряды комсомольцев и продвигать в народ Советскую власть. Когда началась война, ей было дано важное партийное задание. Она оставила родную Шараду. Наша история о Баранке и о том, что происходило в Калмыкии во время оккупации.
Режиссер постановки Санджи Пурсяков очень бережно и внимательно отнесся к материалу. Артисты сыграют спектакль на калмыцком языке. Мы надеемся, что как можно больше молодых людей познакомятся с «Матерью солдата», потому что задача всей постановочной команды — обратиться к исторической правде и передать её самому строгому судье — зрителю.
Премьера состоялась 5 марта 2025 г.
Появление спектакля «Салдсин эк» («Мать солдата») — большая удача. Из пучины молчания извлекаются новые и новые истории. Тем больше мы получаем возможностей извлечь уроки из прошлого, узнать, как и чем жили наши предки.
Официальный перевод на русский язык повести Анджи Тачиева отличается от оригинала — и содержанием, и акцентами. Он, безусловно, ценен и как художественное произведение, и как маркер эпохи.
Герел Бадаева создала инсценировку на основе подстрочника, оригинальной истории. Истории, в которой персонажи Анджи Тачиева жили в довоенное и военное время, во время оккупации, делали сложный выбор, совершали мужественные поступки и никогда не сдавались.